Forwarded From Эдвард Чесноков
🇷🇺ПЕСНЯ О РУССКО-КИТАЙСКОЙ ДРУЖБЕ
🇨🇳俄中友谊之歌
Самолёт Москва-Пекин
Разрезает тучи.
Машут Мао, Сталин, Ким
Нам с небесной крýчи.
划破层层云浪,
毛泽东、斯大林、金日成自云霄
向我们挥手致望。
//Флаг Великой Победы, взлетай!
Вперёд, Россия, вперёд Китай!
//胜利旗帜迎风扬!
前进,俄罗斯!前进,中国!
Нанесла Мося́н Тунсю́
Макияж на веки:
С русским парнем затусю́ —
Мы друзья навеки!
墨香·铜臭
描绘明媚眼妆:
与俄罗斯青年共欢畅——
情谊万古长!
//Однополярный мирок, растай —
Вперёд, Россия, вперёд Китай!
//单极世界终消亡——
前进,俄罗斯!前进,中国!
Дéдову шинель накинь
На Бессмертный Полк наш —
За Хатынь, как за Нанкин,
За Нанкин, как за Хатынь
Бьём фашню́ наотмашь.
披上祖父的军大衣
加入不朽军团行列——
为哈滕与南京的悲怆,
为南京与哈滕的创伤,
我们将法西斯彻底涤荡。
//Пение в небе ласточек стай —
Вперёд, Россия, вперёд Китай!
//云燕在天际欢唱——
前进,俄罗斯!前进,中国!
В сорок пятом раз году,
Выиграна битва —
Коль кому невмоготу,
Можем повторить, на!
四五年胜利时刻,
战役已见分晓——
若谁仍执迷不悟,
我们不惧再战一场!
//Флаг Великой Победы, взлетай!
Вперёд, Россия, вперёд Китай!
//胜利旗帜迎风扬!
前进,俄罗斯!前进,中国!
Текст: Эдвард Чесноков;
Китайский вариант: Ван Бовень (袁依楣).
3.IX.2025
Источник: t.me