Хуй ли спецпредставитель Ли Хуэй?

Наши СМИ пишут, что секретарь СНБО Украины обозвал спецпредставителя КНР Ли Хуэя хуем.

На самом деле его имя реально Хуй, в записи пиньинем Li Hui.

Весь вопрос в том, как транскрибировать Hui на русский язык. Основатель русской транскрипционной системы архимандрит Палладий предпочитал финаль «ui» передавать как «уй»:

cui — цуй
dui — дуй
hui — хуй

В издании Китайско-русского словаря 1888 года используется именно такая транскрипция.

Позднее, для благозвучия слог «hui» стали транскрибировать как «хуэй» (в некоторых случаях как «хой»), но остальные слоги на «ui» так и остались с транскрипцией «уй».

В научных изданиях на русском языке синологи зачастую предпочитают использовать классическую транскрипцию «хуй». В частности, в шеститомной энциклопедии «Духовная культура Китая» используется только «хуй» (см. скрин)

🇨🇳 Китайская Угроза


Источник: t.me